TIMO BERGER
timo
Posted by Picasa
(Foto: Aline-Sophia Hirseland)
mencionado por:
German Carrasco
Noelia Vera
Victoria Yoguel
meciona a:
María Paz Levinson*
Lucía Bianco
Cecilia Pavón
Daniel Durand
Damián Ríos
Fabián Casas
Juan Desiderio
Santiago Vega
*La poeta que me hizo escribir mis primeros versos en castellano.
fuera de reglamento menciono a Tom Schulz**
**Uno de los mejores poetas jóvenes de habla alemana.
poemas:
1
Sexo y tiempo
Imaginate que fuera verano y ninguno abandona
la cama, el hombre títere, por ejemplo, sobre mi
estantería de la cocina, ese que se aferra, por lo general,
al oso bebé o se esconde detrás de una caja de velas,
baila, baila, de repente, con la banda sonora
de Mauricio Kagel. Quien será ese Kagel?
La tormenta sobre un lago cercano da la vuelta,
un rayo perdido desvía todavía los mocasines,
más ningún capricho, ninguna granizada bate
en el patio, solo vecinos con unos dados diminutos
tomando caña al son de los gemidos. Pero este verano
debe, debería una vez por todas terminarse, nos vamos
a volver todos padres y madres de hijos que con otro
tiempo hubieran permanecido sobre los estantes;
sus cabezas de pelusa escondidas detrás de una caja
que guarda las velas consumidas en noches de invierno.
(para Martín Solares)
2
Músico emergente
Su banda no se llama Cyber Camus, ni su estilo
Psychedelic Pop, son gemelos falsos
de los nichos de mercado
una teñida, la otra con Piercing
en medias rayadas y en alemán
haciendo el soundcheck
o como decimos nosotros prueba de sonido
y él, el auténtico, al collar de remache
rompe los palillos sobre el bombo
los corazones, el propio, en el camino hondo
entre barrios y boliches
salta, la lengua paseada por los hongos, el tranvía
el combo de Pankow del carril al talento
en el backstage enciende un vaso de vino
y a Los Natas, el día apunta
y cuerpos que se necesitan
van dejando manchas.
(para David Magnus)
3
Coquetería capitalina
Pasea la ciudad hacia el oeste
(está orientada)
estampándose manzana por manzana
en la pampa
una planta siempreviva, clara
como el día, anything goes
en el compás de la
ubanización (la ciudad es
una culebrilla,
su vestido una campera
de corderoy neo-
colonial, el barroco de moda
es hypermodernity
elevado a dos, a tres torres).
La ciudad aprendió nuevos pasos de baile
¿descuido o cálculo?
se podría mirar profundo
en su escote (el más cotizado
terreno de Baires: la
reserva erótologica)
un juncoso abismo más allá de antiguas orillas
acá lo llamaron Bajo
grava y légamo
sellado, obstruido con edificios
desdoblado para la oración:
La ciudad se desenvuelve
sobre una grieta capital –
el embalaje como siempre
lo más costoso.
bio/biblio:
Timo Berger, periodista y traductor, nació en 1974 en Stuttgart. Publicó “No soy gay, soy bi” (Bs.As., Ediciones del Diego, 1999), “Literatura Skin” (Bs.As., Eloísa Cartonera, 2003), “Sex and Sound” (Bs.As., Eloísa Cartonera, 2004) y “A cien cuadras del centro” (Bahía Blanca, Ediciones Vox, 2006). Tradujo, entre otros, Cecilia Pavón, Sergio Raimondi, Fabián Casas y Washington Cucurto al alemán. Es editor de la antología www.latinlog.de .
* * *
timo
un grosso total
volve Timo que Alemania es triste , es fria y la gente es demaciao correcta
timo
un grosso total
volve Timo que Alemania es triste , es fria y la gente es demaciao correcta
Verdad, Timo: tus poemas lo dicen, vos pertenecés a acá: bs as ya es tuya.
Coincido con los demás. Y que estaría bueno que vinieras más seguido ¿no? Yo también los estuve leyendo, digo, tus poemas, no creas que no.
Timo, casas y durand, la vanguardia total!
hola,
me gusta tu obra.
querria contactarte para invitarte a la publicacion que hago, "2 obras, hoja de arte y literatura"
si te interesa escribime a dosobras@hotmail.com.ar
te cuento como es el proyecto y te puedo enviar la version digital de la hoja.
gracias y saludo
veronica
hola,
yo de nuevo corrijo el mail
dosobras@hotmail.com
disculpa la costumbre me hizo poner el ar
saludos veronica
seguí bardeado, tan dulce, tan fuera del tiempo. beso, v
pumpifer@hotmail.com
Siempre tengo "No soy gay soy bi" en el bolsillo
para quedar bien con las chicas
Me das tu mail=??
Hola Timo, me quede maravillada por lo bien que hablas español, lo mas importante es que me gusta mucho tu trabajo, me resulta inetersante, muy reflexivo. Otra cosa, me parecio delicioso el Gulash que prepararon en el Museo del Puerto de Ingeniero White, el sabado 10 de mayo. Mis felicitaciones, buen cocinero, buen escritor.
había leído este blog tiempo a trás, pero me aníme hoy escrinir un pequeño comentario a cerca de este poeta "ser extraño" ateo de una espiritualidad profunda. Buscador de la verdad, explorador de las problemáticas de una realidad excluyente... devoto de la fe humana, del desarrollo humano, resaltando esos lugares comunes que nos unen a nuestrarealidad humnana... Timo Berger, sencillo, preocupado en el sueño de un mundo quizá humano y con justicia.
lo dice un humilde admirador.
¿Dónde podemos encontrar textos tuyos en alemán (escritos en alemán original, quiero decir)?
He disfrutado mucho de tus textos en español, me gustaría conocer algo más tu trabajo.
Gracias.
M.
Hola M.
no hay mucha poesía alemana de Timo en la red. Podés encontrar algo acá:
http://www.poetenladen.de/timo-berger.htm
Saludos
Muchas gracias, Anónimo, ya estoy leyendo...
Buen portal poetenladen.de, para los que leáis alemán, merece la pena!
Estos poemas salieron hace poco en Chile:
http://www.revistalecturas.cl/ferne-quartiere/
Saludos!
Publicar un comentario